春望
国破山河在
城春草木深
感时花溅泪
恨别鸟惊心
烽火连三月
家书抵万金
白头搔更短
浑欲不胜簪
Spring View
The country is broken.
The mountains and rivers are here.
The city's spring is deep with grass and trees.
Moved by the moment, flowers are splashed with tears.
Detesting parting - a bird startles the heart.
The flame of the beacon fires has continued for three months.
Family letters are worth ten thousand gold.
Scratching the white hair on my head,
it's thinning,
and cannot hold a hairpin.
Originally composed by Du Fu.
Translated by Elizabeth Paich, 2009.
Originally Posted: 2009.
Comments
Post a Comment