Skip to main content

Du Fu - 绝句 - 迟日江山丽

迟日江山丽


春风花草香
泥融飞燕子
沙暖睡鸳鸯

chí rì jiāng shān lì
chūn fēng huā cǎo xiāng
ní róng fēi yàn zǐ
shā nuǎn shuì yuān yāng


Mountains and rivers - Beautiful under the slow sun
Spring breeze - The fragrance of flowers and grasses
The mud has thawed - Sparrows fly
Warm sand - Mandarin ducks sleep

Original Poem Composed by Du Fu
Translation by Elizabeth Paich, 2009.

Originally Posted: 2009

Comments